Sites in other languages...

Status
Not open for further replies.

Reefer420

New member
Oct 23, 2006
761
1
0
Has anyone here had any success taking a well made content site for a US audience, and converting it to a spanish or other language site? I was thinking about translating the articles etc for the site, buying a relevant domain for it (you can find lots of great spanish word .coms available still), and seeing how things went.

Thoughts on this? Worth the time?
 


When you convert english to another language the main concept loses its value because of the slang meanings . If you use well known pictures and took time to do proper language translation then you have an Idea.
Hell Yeah!!!!!!!!! It's worth the time internet doesn't discriminate
MAKE IT RAIN
 
I had my website human translated into 5 different languages and advertised accordingly, but the funny thing my revenue went down. I ended up doing better sending them straight to offer in the end. I think when it was english and they couldn't understand it as well they would just click and fill out things in hopes of getting the reward they seeked. It wasn't unsuccessful, just was less successful than sending them all to english. Im sure the results would vary with different offers.
 
droplister, did you confirmed the correct translation of the content by someone who really speaks the language?
i can remember some study that if someone comes to a page that is not well translated and even its just a tiny bit weird the persons losing the interessed.
 
I looked on another forum for members with locations set as the country that speaks the language I wanted. I pm'd them with something like:
"Hi,
I see your from [Country] I have a site I need translated into [language]
if you can help me I would greatly appreciate it."

The website was only about 3-4 sentences. It was a quick get em in and out lander. I then had the translations confirmed by other speakers. So I am pretty confident of the accuracy of the translations. I even got the ads translated and the ctr does not hint at them being wrong.

The sites didn't fail. I think what happened was more people were able to see, "this is not what I want" and bounce, but if they came and couldn't read it they peaked around and found the forms to signup and gave it a go.
 
Yes there are some awesome .com's in spanish of which I own a few. Slang and knowing what country you are targeting is everything. If you screw that up it's like saying "howdy ya'll I reckon I got a payday loan from over in that there store" and then claiming to be from Britain. Both are from English speaking countries, but accents and terminology vary greatly.

I'm fluent in Spanish, and I can tell you that the stuff that comes out of most translation tools is ok for spiders , but would be like reading markov for humans.

Also consider that whatever content site in English you are translating, may not interest a Spanish speaking user. Advertising as I have seen it and compared from English to Spanish is way different as well.

For English speakers, subtlety and suggestion is usually the way to go for a lot of things, Spanish users for the most part tend to be less savvy and more naive when surfing. So believe it or not a lot of in your face stuff seems to work.
One thing is for sure, looking at the search volume for certain spanish terms , I can tell you that it would be a good idea to make a Spanish hedge site/sites for the future. The Spanish surfer is still in their infancy.

Spanish spam anyone?

If anyone needs some help translating, hit me up on PM. If there is a big enough response I may offer it as a service.
 
When you convert english to another language the main concept loses its value because of the slang meanings . If you use well known pictures and took time to do proper language translation then you have an Idea.
Hell Yeah!!!!!!!!! It's worth the time internet doesn't discriminate
MAKE IT RAIN

Very true point you make here, and this is what we specialize in. We have part time employees in just about every country of the to make sure we localize your sites not just translate them. Feel free to contact me any time, if any one has any questions.
 
Be sure you use a translator who is also a native speaker of the language.

NEVER, NEVER rely on those cheesy translation software.

I am fluent in 3 languages (Malay, Chinese, & English). I tried these software only to find that the translation is so laughable..
 
Status
Not open for further replies.